"SfR Fresh" - the SfR Freeware/Shareware Archive

Member "whois-5.0.6/po/fi.po" of archive whois_5.0.6.tar.gz:


# Finnish translation for whois.
# Copyright (C) 2008- Sami Kerola <kerolasa@iki.fi>
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: whois 5.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-27 13:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 15:31+0100\n"
"Last-Translator: Sami Kerola <kerolasa@iki.fi>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../whois.c:136
#, c-format
msgid ""
"Version %s.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"Versio %s.\n"
"\n"
"Lähetä bugiraportit osoitteeseen %s.\n"

#: ../whois.c:190
#: ../whois.c:243
#: ../whois.c:249
#: ../whois.c:256
#: ../whois.c:286
#, c-format
msgid "Using server %s.\n"
msgstr "Käytetään palvelinta %s.\n"

#: ../whois.c:228
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
msgstr "Tälla TLD:llä ei ole whois palvelinta, tiedot ovat nakyvissä osoitteessa"

#: ../whois.c:233
msgid "This TLD has no whois server."
msgstr "Tälla TLD:llä ei ole whois palvelinta."

#: ../whois.c:236
msgid "No whois server is known for this kind of object."
msgstr "Mikään whois palvelu ei tiedä kysyttyä tietoa."

#: ../whois.c:239
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
msgstr "Tuntematon AS-numero tai IP-verkko. Päivitä tämä ohjelma."

#: ../whois.c:262
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Kysytään IPv4 ulostulona %s IPv6:n IPv4 avaruudesta.\n"
"\n"

#: ../whois.c:268
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Kysytään IPv4 ulostulona %s Teredo IPv6 tunneliosoitetta.\n"
"\n"

#: ../whois.c:287
#, c-format
msgid ""
"Query string: \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Kysely: \"%s\"\n"
"\n"

#: ../whois.c:297
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Found a referral to %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Löytyi viittaus %s.\n"
"\n"

#: ../whois.c:339
#: ../whois.c:342
#, c-format
msgid "Cannot parse this line: %s"
msgstr "Ohjelma ei kykene tulkitsemaan riviä: %s"

#: ../whois.c:506
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
msgstr "Varoitus: käytät RIPE valitsimia perinteiseen palvelimeen."

#: ../whois.c:657
#: ../whois.c:806
msgid ""
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
"Please upgrade this program.\n"
msgstr ""
"Katastrofaalinen virhe: lisenssiteksti on muuttunut.\n"
"Päivita ohjelma.\n"

#: ../whois.c:858
#, c-format
msgid "Host %s not found."
msgstr "Palvelinta %s ei löydy."

#: ../whois.c:868
#, c-format
msgid "%s/tcp: unknown service"
msgstr "%s/tcp: tuntematon palvelu"

#: ../whois.c:943
msgid "Timeout."
msgstr "Aikakatkaisu."

#: ../whois.c:949
#, c-format
msgid "Interrupted by signal %d..."
msgstr "Ohjelma keskeytyi signaaliin %d..."

#: ../whois.c:1175
#, c-format
msgid ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
"\n"
"-l                     one level less specific lookup [RPSL only]\n"
"-L                     find all Less specific matches\n"
"-m                     find first level more specific matches\n"
"-M                     find all More specific matches\n"
"-c                     find the smallest match containing a mnt-irt attribute\n"
"-x                     exact match [RPSL only]\n"
"-d                     return DNS reverse delegation objects too [RPSL only]\n"
"-i ATTR[,ATTR]...      do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
"-T TYPE[,TYPE]...      only look for objects of TYPE\n"
"-K                     only primary keys are returned [RPSL only]\n"
"-r                     turn off recursive lookups for contact information\n"
"-R                     force to show local copy of the domain object even\n"
"                       if it contains referral\n"
"-a                     search all databases\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]...  search the database from SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST   find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
"-t TYPE                request template for object of TYPE ('all' for a list)\n"
"-v TYPE                request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|sources|types]  query specified server info [RPSL only]\n"
"-F                     fast raw output (implies -r)\n"
"-h HOST                connect to server HOST\n"
"-p PORT                connect to PORT\n"
"-H                     hide legal disclaimers\n"
"      --verbose        explain what is being done\n"
"      --help           display this help and exit\n"
"      --version        output version information and exit\n"
msgstr ""
"Käyttö: whois [OPTIO]... OBJEKTI...\n"
"\n"
"-l                     tasoa epätarkempi osuma [ainoastaan RPSL]\n"
"-L                     etsi kaikki epätarkemmat osumat\n"
"-m                     etsi yhtä tasoa tarkemmat osumat\n"
"-M                     etsi kaikki tarkemmat osumat\n"
"-c                     etsi vähäisin, joka vastaa mnt-irt attribuuttia\n"
"-x                     täydellinen osuma [ainoastaan RPSL]\n"
"-d                     palauta ainoastaan käänteisdomainit [ainoastan RPSL]\n"
"-i ATTR[,ATTR]...      käänteiskysely ATTRibuutin perusteella\n"
"-T TYPE[,TYPE]...      etsi ainoastaan määritetyn tyyppisiä objekteja\n"
"-K                     palauta ainoastan hakuavaimet [ainoastan RPSL]\n"
"-r                     älä käytä rekursiivista kontaktietohakua\n"
"-R                     pakota käyttämään paikallista kopiota domain\n"
"                       objektista, vaikka se sisältäisi viitteitä\n"
"-a                     etsi kaikista tietokannoista\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]...  etsi tietokannoista SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST   löytö päivittää lähteen SOURCE järjestysnumeron\n"
"                       FIRST:stä LAST:iin\n"
"-t TYPE                pyydä mallinne TYPE objektille ('all' näyttää tyyppilistan)\n"
"-v TYPE                monisanainen mallinne TYPE objektille\n"
"-q [version|sources|types]  erityinen palvelintieto [ainostaan RPSL]\n"
"-F                     nopea tuloste (sisältää -r valitsimen)\n"
"-h HOST                kysy palvelimelta HOST\n"
"-p PORT                käytä TCP-porttia PORT\n"
"-H                     älä tulosta käyttöehtoja\n"
"      --verbose        näytä mitä tapahtuu\n"
"      --help           tulosta tämä ruutu\n"
"      --version        tulosta versio\n"

#: ../mkpasswd.c:80
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
msgstr "Standardi 56 bittinen DES-salaus ks crypt(3)"

#: ../mkpasswd.c:162
#, c-format
msgid "Invalid method '%s'.\n"
msgstr "Väärä metodi '%s'.\n"

#: ../mkpasswd.c:171
#: ../mkpasswd.c:181
#, c-format
msgid "Invalid number '%s'.\n"
msgstr "Väärä numero '%s'.\n"

#: ../mkpasswd.c:199
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Käytä valitsinta '%s --help' lisätietojen saamiseen.\n"

#: ../mkpasswd.c:240
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
msgstr[0] "Väärä suolan pituus: %d tavu, kun %d odotettiin.\n"
msgstr[1] "Väärä suolan pituus: %d tavu, kun %d odotettiin.\n"

#: ../mkpasswd.c:245
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
msgstr[0] "Väärä suolan pituus: %d tavua, kun %d <= n <= %d odotettiin.\n"
msgstr[1] "Väärä suolan pituus: %d tavua, kun %d <= n <= %d odotettiin.\n"

#: ../mkpasswd.c:254
#, c-format
msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
msgstr "Suolassa laiton merkki '%c'.\n"

#: ../mkpasswd.c:299
#: ../mkpasswd.c:326
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Salasana: "

#: ../mkpasswd.c:320
#, c-format
msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n"
msgstr "Laiton merkki salasanassa '0x%hhx'.\n"

#: ../mkpasswd.c:342
#, c-format
msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
msgstr "Toiminto ei ole tuettu crypt(3) funktiossa.\n"

#: ../mkpasswd.c:420
#, c-format
msgid ""
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
"Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
"\n"
msgstr ""
"Käyttö: mkpasswd [OPTIO] ... [SALASANA] [SUOLA]]\n"
"Salaa salasanan crypt(3) funktiolla.\n"
"\n"

#: ../mkpasswd.c:423
#, c-format
msgid ""
"      -m, --method=TYPE     select method TYPE\n"
"      -5                    like --method=md5\n"
"      -S, --salt=SALT       use the specified SALT\n"
"      -R, --rounds=NUMBER   use the specified NUMBER of rounds\n"
"      -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n"
"                            instead of /dev/tty\n"
"      -s, --stdin           like --password-fd=0\n"
"      -h, --help            display this help and exit\n"
"      -V, --version         output version information and exit\n"
"\n"
"If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n"
"If no SALT is specified, a random one is generated.\n"
"If TYPE is 'help', available methods are printed.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"      -m, --method=TYPE     valitse toiminto TYPE\n"
"      -5                    sama kuin --method=md5\n"
"      -S, --salt=SUOLA      suolan valinta\n"
"      -R, --rounds=NUMERO   pyöristä numeroon\n"
"      -P, --password-fd=NUM lue salasana avoimesta tiedostosta NUM\n"
"                            äläkä terminaalista /dev/tty\n"
"      -s, --stdin           sama kuin --password-fd=0\n"
"      -h, --help            tulosta tämä ruutu\n"
"      -V, --version         tulosta versio\n"
"\n"
"Ellei salasanaa määritetä se kysytään.\n"
"Ellei suolaa määritetä käytetään satunnaista.\n"
"Jos tyyppi on 'help', tulostetaan toiminnot.\n"
"\n"
"Lähetä bugiraportit osoitteeseen %s.\n"

#: ../mkpasswd.c:452
#, c-format
msgid "Available methods:\n"
msgstr "Käytettävissä olevat toiminnot:\n"